Dubbing The Wire into German  DEC 10 2008

An interview with a translator about the difficulty of dubbing The Wire into German.

To bring over the style of the speech out of the slums or ghettos, we haven't used very exact, grammatically correct German. Nobody says "Wegen des Fahrrads" (because of the bikes), rather "wegen dem Fahrrads" ('cause of them bikes), for example there we use wrong German. Here and there we've used other phrases, sometimes with an English or American sentence structure.

The interview itself was translated from German to English. (via panopticist)

Read more posts on kottke.org about:
interviews   language   The Wire   TV

kottke.org

Front page
About + contact
Site archives

Subscribe

Follow kottke.org on Twitter

Follow kottke.org on Tumblr

Like kottke.org on Facebook

Subscribe to the RSS feed

Advertisement

Ads by The Deck

Support kottke.org shop at Amazon

And more at Amazon.com

Looking for work?

More at We Work Remotely

Kottke @ Quarterly

Subscribe to Quarterly and get a real-life mailing from Jason every three months.

 

Enginehosting

Hosting provided EngineHosting