Dubbing The Wire into German
An interview with a translator about the difficulty of dubbing The Wire into German.
To bring over the style of the speech out of the slums or ghettos, we haven’t used very exact, grammatically correct German. Nobody says “Wegen des Fahrrads” (because of the bikes), rather “wegen dem Fahrrads” (‘cause of them bikes), for example there we use wrong German. Here and there we’ve used other phrases, sometimes with an English or American sentence structure.
The interview itself was translated from German to English. (via panopticist)
Stay Connected