Love, l'oeuf, and tennis  JUN 06 1999

While watching the men's final at the French Open today, I noticed that the French scorekeeper used "zero" in place of "love" when announcing the score. This is interesting because "love" was originally derived from the French "l'oeuf" which means "egg", a reference to the egg-shaped numeral zero. The British then bastardized "l'oeuf" into "love". Apparently, the French no longer use "l'oeuf" or even "amour", the French translation of "love", but just plain old "zero".

I've also discovered the meaning of life.

kottke.org

Front page
About + contact
Site archives

Subscribe

Follow kottke.org on Twitter

Follow kottke.org on Tumblr

Like kottke.org on Facebook

Subscribe to the RSS feed

Advertisement

Ads by The Deck

Support kottke.org shop at Amazon

And more at Amazon.com

Looking for work?

More at We Work Remotely

Kottke @ Quarterly

Subscribe to Quarterly and get a real-life mailing from Jason every three months.

 

Enginehosting

Hosting provided EngineHosting