Love, l’oeuf, and tennis
While watching the men’s final at the French Open today, I noticed that the French scorekeeper used “zero” in place of “love” when announcing the score. This is interesting because “love” was originally derived from the French “l’oeuf” which means “egg”, a reference to the egg-shaped numeral zero. The British then bastardized “l’oeuf” into “love”. Apparently, the French no longer use “l’oeuf” or even “amour”, the French translation of “love”, but just plain old “zero”.
I’ve also discovered the meaning of life.
Stay Connected