Advertise here with Carbon Ads

This site is made possible by member support. โค๏ธ

Big thanks to Arcustech for hosting the site and offering amazing tech support.

When you buy through links on kottke.org, I may earn an affiliate commission. Thanks for supporting the site!

kottke.org. home of fine hypertext products since 1998.

๐Ÿ”  ๐Ÿ’€  ๐Ÿ“ธ  ๐Ÿ˜ญ  ๐Ÿ•ณ๏ธ  ๐Ÿค   ๐ŸŽฌ  ๐Ÿฅ”

A not-so-helpful phrasebook

A not-so-helpful phrasebook. “Si vous allez aux Etats-Unis, vous trouverez que dix cents c’est beaucoup de fric.”

Reader comments

JoergApr 20, 2004 at 12:05PM

Where is the train station - I need drugs.

Wo ist der Bahnhof - ich brauche Drogen.
Ou est le station de train - je besoin drurghs.

MaxApr 20, 2004 at 1:24PM

Use the fish. Some of those translations are hilarious. The german translation for "I admire you above all for your purity of spirit and your appreciation of the arts." is, roughly "Would you blow me one time?" :)

sarahApr 20, 2004 at 3:20PM

Plug:
The Slingshot Collective ([email protected]) is looking for translations for next year's organizer book. These are the phrases they want, in whatever language you know:

1. Where's the library?
2. I'm from Canada.
3. The (bleep) U.S. Government is (bleep bleep).
4. You're hot, are you queer?
5. Is there any place in your house I can hide?
6. Would you like to sleep with me?

megcApr 20, 2004 at 4:24PM

It's "j'ai besoin de," actually.

This thread is closed to new comments. Thanks to everyone who responded.