A not-so-helpful phrasebook APR 20 2004
A not-so-helpful phrasebook. "Si vous allez aux Etats-Unis, vous trouverez que dix cents c'est beaucoup de fric."
A not-so-helpful phrasebook. "Si vous allez aux Etats-Unis, vous trouverez que dix cents c'est beaucoup de fric."
Use the fish. Some of those translations are hilarious. The german translation for "I admire you above all for your purity of spirit and your appreciation of the arts." is, roughly "Would you blow me one time?" :)
Plug:
The Slingshot Collective (slingshot@tao.ca) is looking for translations for next year's organizer book. These are the phrases they want, in whatever language you know:
1. Where's the library?
2. I'm from Canada.
3. The (bleep) U.S. Government is (bleep bleep).
4. You're hot, are you queer?
5. Is there any place in your house I can hide?
6. Would you like to sleep with me?
It's "j'ai besoin de," actually.
This thread is closed to new comments. Thanks to everyone who responded.
Front page
About + contact
Site archives
Ads by The Deck
And more at Amazon.com
More listings on the Job Board
Hosting provided EngineHosting
Joerg05 20 200412:05PM
Where is the train station - I need drugs.
Wo ist der Bahnhof - ich brauche Drogen.
Ou est le station de train - je besoin drurghs.